2013年10月25日金曜日

when I'm 64

When I’m64
1967年の「サージャント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・バンド」に収録
されている。ポールの父親のジェームズが1966年に64歳になったそうだ。
英語がわからなくても、ホエン・ナイム・シクスティ・フォー
というくだりが好きだ。


A Day In The Life  
1967年の「サージャント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・バンド」に収録
されている。 
ア・デイ・イン・ザ・ライフの詩に引き込まれた。
今日新聞を読んだ
ラッキーな男がいて

ランカシャーのブラックバーンに
4000も穴が開いていて舗装するという記事
始めは宇宙のブラックバーンだと思ったが地名だった

イギリス陸軍がどのようにして「戦争に勝ったか」。
I’d love to turn you onの意味が分からない


スクールバスにのる
タバコを吸いながら
ベッドから起きて髪をとかし
たばこを吸って
バスの2階に乗って

とかなんとか

I read the news today oh boy
About a lucky man who made the grate
And though the news was rather sad 
Well I just had to laugh 
I saw the photograph

今日 新聞を読んだ
ラッキーな男がいたが
悲しいニュースだった
笑うしかなかった
僕は写真を見た


I saw a film today oh boy
The English Army had just won the war
A crowd of  people turned away
But I just had the look
Having read the book
I’d love to turn you on

今日 映画を見た 
英国軍が戦争に勝った映画
大勢の人は横を向いていたが
僕はこんな顔をしていた
その本 読んだことがある
あなたを繰り返し愛したい



そういう感じだった
なによりも
そういう詩の形が好きだった


0 件のコメント:

コメントを投稿